Fasety:
-
1Bibliografie internetu
Hlavní autor:
In: CzechLit [online] -- 24. 5. 2022
Anotace: Článek o recepci a překladech české literatury do arabštiny a institucích, které zprostředkovávají kulturní vztahy; připojena bio-bibliografická...
online
Webarchiv
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
Nakladatelské údaje: Brandýs nad Labem : Dar Ibn Rushd, 2019.
Anotace: Komentovaná edice arabsky psané zprávy Ibrahima ibn Jakuba o Praze (s transkripcí a překladem do češtiny) doplněná úvodem o arabských rukopisech...
Uloženo v: -
3Bibliografie internetu
In: Portál české literatury [online] -- 12. 5. 2009
Anotace: Zpráva o chystaném Festivalu spisovatelů Praha, kterého si mj. zúčastní X. Gao Xingjian, M. Barghouti a W. Biermann.
Webarchiv
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autoři: , , , , , , , , , , , ,
Nakladatelské údaje: Brno : Masarykova univerzita, 1996.
Anotace: Konferenční sborník; s předmluvou editora (s. 5) a mj. s příspěvky: El-Bashi Mohammed (Egypt), Spisovnost a nespisovnost v současné literární...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Český deník -- Roč. 3, 1993, č. 65, 19. 3., příl. Report, s. 6
Anotace: Rozhovor o arabské literatuře a ohlasu české literatury v arabském světě; Nobelova cena z roku 1988.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Nové knihy -- R. 1989, č. 9, 22. 2., s. 6
Anotace: Rozhovor pro Nové knihy s alžírským bohemistou-překladatelem české literatury do arabštiny.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Hlavní autor:
In: Večerní Praha -- Roč. 33, 1987, č. 126, 30. 6., s. 6
Anotace: Rozhovor se syrským překladatelem a editorem výboru z jeho díla Zamilovaný z Prahy; též o dalších arabských překladech z české literatury.
Kramerius (ČDK)
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Jihočeská pravda -- Roč. 43, 1987, č. 81, 7. 4., s. 5
Anotace: O vydání připraveném z angličtiny syrským překladatelem jménem Taufik Asadi; kniha vyšla v Damašku.
Uloženo v: -
9Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Kolo -- Roč. 10, 1940, č. 9, listopad, s. 440
Anotace: Referát o knize Zpívající Arabie. (Parafráze staré arabské poesie). Přeložil: Heyduk Josef. Sb. Poesie č. 42, Melantrich, Praha, 1940.
Uloženo v: -
10Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
In: Večerník Práva lidu -- Roč. 22, 1934, č. 99, 28. 4., s. 3
Anotace: V rozhovoru: Masaryk T. G. se zpravodajem asyrského listu L`Orient.
Uloženo v: -
11Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Národní listy -- Roč. 56, 1916, č. 251, 10. 9., s. 9
Anotace: Referát mj. o monografii: Dvořák Rudolf, Slavný básník a myslitel arabský XI. století Abul Alá. (Též: Gebauerová Marie, Péťa pes. Praha,...
Uloženo v: -
12Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Hlavní autor:
In: Národní listy -- Roč. 47, 1907, č. 100, 12. 4., s. 1–2
Anotace: Zhodnocení překladu provedeného z arabštiny od: Mrkos Josef. Uvedené pohádky vydal nakl. J. Kotrba v Praze, 1905/1906.
Uloženo v: