Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2023, č. 150, září, s. 4
Anotace: Článek.
Uloženo v: -
2Paweł Hulka-Laskowski – zvláštní život polského překladatele tvorby Karla Čapka meziválečného obdobíSoučasná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2021, č. 143, prosinec, s. 10–11
Anotace: Článek o polském spisovateli a překladateli děl K. Čapka do polštiny P. Hulkovi-Laskowském.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Červený Kostelec : Pavel Mervart, 2018.
Anotace: Monografie je příspěvkem ke zkoumání česko-polských literárních vztahů; v oddíle „Narativní kontexty“ komparativně pojednává témata dotýkající...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavica Litteraria -- Roč. 20, 2017, č. 1, s. 39–60
Anotace: Portrét polského překladatele Haškových „Osudů“.
online
DOI
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Švejk ve střední Evropě -- S. 107–118
Anotace: Studie porovnává a charakterizuje polské překlady románu „Osudy dobrého vojáka Švejka“ (viz rozpis).
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Z polsko-czeskich zbliżeń literackich w XX w. -- S. 41–49
Anotace: Studie shrnuje ohlasy v polském tisku na vydání prvního překladu „Osudů dobrého vojáka Švejka“ do polštiny (1929–1931) a uvádí je do kontextu...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Štafeta -- Roč. 12, 1980, č. 1, 28. 1., s. 6–9
Anotace: O diskusi o proletářské literatuře v roce 1928, podnícené překladatelem z češtiny Pawlem Laskowským.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Štafeta -- Roč. 8, 1976, č. 1, 20. 2., s. 22–23
Anotace: O polském překladateli z češtiny a slovenštiny P. H.-L. a o jeho korespondenci do Prostějova švagrovi Bronislavu Ulenfeldovi v době nacistické...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavia -- Roč. 30, 1961, č. 3, 20. 9., s. 462–476
Anotace: Rozbor tří překladů Babičky z let 1862, 1905 a 1927.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slovanský přehled -- Roč. 41, 1955, č. 7, září, s. 257
Anotace: Článek se zabývá novými polskými výbory z díla B. Němcové a J. Kollára.
Uloženo v: -
11Bibliografie exilu
In: New Yorské listy (New York-Perth Amboy) -- Roč. 74, 1948, č. 80, 27. 4., s. 4
Anotace: Úvaha o česko-polských spojnicích na poli literatury a kulturní vzájemnosti; jako příklad jmenováni pobělohorští exulanti P. Hulka-Laskowski...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Svobodné noviny -- Roč. 4, 1948, č. 77, 1. 4., s. 5
Anotace: Článek o polských básnících Hoene Wronski a P. Hulka-Laskowski. Zmíněn též K. H. Mácha, J. A. Komenský a K. Čapek.
Kramerius (ČDK)
Kramerius (NDK)
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Zpráva o vydání Čapkovy knihy v Polsku.
Digitální archiv časopisů
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Práce -- Roč. 2, 1946, č. 221, 24. 9., s. 4
Anotace: Zpráva o článku P. Laskowského, věnovaném K. Čapkovi.
Uloženo v: -
15Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
16Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
-
17Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: V č. 1, roč. II/1937 polského časopisu Kultura doby uveřejňuje: Hulka-Laskowski Pawel o československé literatuře v Polsku.
Uloženo v: -
18Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: ...v překladu: Hulka-Laskowski Pawel; kniha vydána jako příloha pro abonenty varšavského deníku Kurier Poranny (na druhé čtvrtletí 1937) s úvodním...
Uloženo v: -
19Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)
Anotace: O: Čapek Karel románu Hordubal, který vydává jako premii varšavský Kurjer Poranny v překladu: Hulka-Laskowskyho; též o referátu o knize: Olbracht...
Uloženo v: -
20Retrospektivní bibliografie (do roku 1945)