Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Otisk dopisu japonského překladatele české beletrie K. Kei J. Maříkovi (původně uveřejněn v esperantském bulletinu Bulteno č. 3/2009); s průvodním...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Grand Biblio -- Roč. 4, 2010, č. 3/4, 30. 3., s. 38–39
Anotace: Vzpomínka.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kurýr -- R. 2009, č. 32, 1. 11., s. 4–5
Anotace: Nekrolog japonského bohemisty, překladatele české literatury K. Kei. Doplněno o redakční poznámku.
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Nekrolog japonského bohemisty, překladatele české literatury K. Kei, zejm. k jeho překladům.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Glosa k významným jubileím roku 2010, zejm. k osobnostem spojeným s níže zmíněným dílem J. Fučíka.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Glosa k vyjádření japonského překladatele české literatury K. Keia k níže zmíněné knize.
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: K vydání nového překladu Války z mloky K. Čapka do japonštiny.
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2004, č. 72, březen, s. 9
Anotace: O edici a dalších překladech K.K. z české literatury.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 12, 2002, č. 199, 27. 8., s. 9
Anotace: Zpráva o fučíkovské stati K. Kurisu, založeném na rozhovoru s J. Baxovou, v literární revui Ashikabi č. 28.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kurýr -- R. 2002, č. 15, 4. 4., s. 3–6
Anotace: Kromě vyjádření Společnosti J. Fučíka k Serkeho názorům na J. Fučíka a H. Sonnenscheina přináší Kurýr řadu dalších drobných zpráv.
Uloženo v: -
11Jak se Japonec zamiloval do češtiny : aneb Velvyslancem české literatury v zemi vycházejícího slunceSoučasná bibliografie (po roce 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 10, 2000, č. 210, 8. 9., příl. Obrys – Kmen, roč. 6, 2000, č. 36, 8. 9., s. 2
Anotace: Medailon; s úryvky z dopisu K. K. Společnosti Julia Fučíka z 8. 11. 1999.
Uloženo v: -
12I když na mé hory sníh už nikdy nenapadne : Z knihy japonského bohemisty Kei Kurisu o Juliu FučíkoviSoučasná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše pravda -- Roč. 11, 2000, č. 35, 6.–12. 9., s. 4
Anotace: Úryvek z kapitoly Následný úkol; s úvodní redakční poznámkou.
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše pravda -- Roč. 10, 1999, č. 8, 24. 2.–2. 3., s. 4
Anotace: Poznámka k vydání.
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 9, 1999, č. 32, 8. 2., s. 4
Anotace: Poznámka k vydání.
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Kurýr -- R. 1998, č. 8, 28. 10., s. 3–5
Anotace: Kromě ohlasů na dokument H. Třeštíková přináší Kurýr další drobné zprávy týkající se J. Fučíka a úryvek z fučíkovské knihy japonského...
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Naše pravda -- Roč. 9, 1998, č. 34, 9.–15. 9., s. 4
Anotace: Komentované úryvky z 5. kapitoly Japoncovy monografie, uveřejněné v měsíčníku Šinčó [Nový proud, Tokio, únor 1998] (s mezititulky Svědectví...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 7, 1997, č. 25, 30. 1., s. 8
Anotace: O studii Keie Kurisu Ještě jednou o Reportáži a jejím autorovi v esperantském časopise Sennacieca revuo (podzim 1996).
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Haškovy noviny -- R. 1996, č. 1/2, prosinec, s. 7
Anotace: Kei Kurisu; o jeho překladu díla do japonštiny. – S předchozími dvěma články pod společným titulkem Pozastavení u překladatelů Haškova díla.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Mladá fronta Dnes -- Roč. 7, 1996, č. 183, 7. 8., s. 16
Anotace: Medailon japonského esperantisty a překladatele české literatury, jehož oblíbeným autorem je: Fučík Julius.
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : KAVA-PECH, 1996.
Anotace: Autobiografie, s kapitolami: Mé první kroky překladatele; Jak začaly mé kontakty s českou literaturou; Proč jsem se vlastně učil češtinu; Co...
Uloženo v: