Fasety:
-
1Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online
online
Uloženo v: -
2Bibliografie internetu
In: E*forum [online] -- 13. 7. 2022; 20. 7. 2022
Anotace: Polemiky M. Hýska a P. Eisnera z let 1926–1927 o německém překladu „Slezských písní“ P. Bezruče, překladové antologii „Ein Erntekranz aus hundert...
online
online
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Rozhovor s maďarským bohemistou I. Vörösem o smyslu překladatelské práce a překladech díla J. Vrchlického; připojena bio-bibliografická poznámka...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Alternativa nova -- Roč. 2, 1996, č. 10, 15. 6., s. 1
Anotace: Vzpomínkový fejeton – medailon překladatele české poezie do němčiny (mj. básní: Machar Josef Svatopluk, Březina Otokar, Vrchlický Jaroslav -...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Soubor komparatistických studií, s redakčním úvodem (s. 5–6) a mj. se studiemi: Petříček Miroslav jr., „Vícehlasé rozptýlení“ (s. 7–17); Hrbata...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Jinočany : H & H, 1995.
Anotace: Soubor literárněvědných studií rozdělených do pěti oddílů: I. – Co je poezie?; Problémy zkoumání literatury a jazyka (s: Tynjanov Jurij Nikolajevič);...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Slavia -- Roč. 60, 1991, č. 1, s. 87–101
Anotace: Analytická a hodnotící studie o čtyřech polských a čtyřech českých překladech; čeští překladatelé: Kolár Josef Jiří, Vlček František,...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Proglas -- Roč. 1, 1990, č. 8, s. 94–96
Anotace: O českých překladech básně J. W. G. Ein Gleiches (Wanderers Nachtlied, 2; se souborem českých překladů této básně (Skoumal Aloys, Nebeský...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Československá rusistika -- Roč. 34, 1989, č. 5, listopad, s. 257–264
Anotace: O neutuchajícím vývoji překladatelství; doloženo ruskými překlady z: Vrchlický Jaroslav, Čapek Karel, Mácha Karel Hynek, Nezval Vítězslav...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Nový Orient -- Roč. 44, 1989, č. 6, červen, Příloha, s. 1–4
Anotace: Článek o překladech F. L. Čelakovského, K. J. Erbena a J. Vrchlického; s ukázkami z překladů FLČ a KJE.
Uloženo v: