Fasety:
-
1481Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Charakteristika těchto nově vydaných knih: Rais K. V., Mezi lidmi. Povídky a kresby. Praha, Topič 1898; Pálsson Gestur: Dvě islandské povídky....
Uloženo v: -
1482Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: O sporu něm. spisovatele: May Karel s nakladatelstvím: Vilímek J. R. o vydávání jeho díla Po stopě zlého činu a o spisovatelově stížnosti...
Uloženo v: -
1483Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Časopis Slovanský přehled oznamuje úmrtí lužickosrbského překladatele: Aehrenfeldu Mosig z, který překládal do němčiny Starožitnosti od:...
Uloženo v: -
1484Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Národní listy -- Roč. 35, 1895, č. 26, 26. 1., s. 9
Anotace: Vrchlický Jaroslav: Z cizích Parnassů. Překlady. Praha, Bursík a Kohout 1895. Týž: Tři knihy vlasské lyriky. Překlady 1886–1894. Vzdělávací...
Uloženo v: -
1485Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Naše doba -- Roč. 2, 1894/1895, č. 2, s. 172–176
Anotace: Zprávy autorů sdružených pod značkou Sursum (Masaryk T. G., Krejčí F. V., Machar J. S.) – Mj. nesouhlas s přísně církevním pojetím literárním...
Uloženo v: -
1486Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Dvacátý svazek: Sborník světové poesie přinesl překlad básně Angelus od: Coppée Francois, kterou přeložil: Váňa Antonín. Na tomto příkladu...
Uloženo v: -
1487Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Zpráva o polském básníku Z. Przesmyckim (pseud. Miriam), který je pilným překladatelem českých básníků J. Zeyera a J. Vrchlického, navštívil...
Uloženo v: -
1488Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Na schůzi spolku Slavia 23. 6. t. r. čte Papáček Pavel překlad ze: Saltykov-Ščedryn.
Uloženo v: -
1489Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Na schůzi spolku Slavia 8. 3. bude číst Štěpánek K. překlad ruské knihy Román v devíti dopisech, od: Dostojevskij F. M. Dne 15. března p. advokát...
Uloženo v: -
1490Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Babička: Němcová Božena už přeložena do ruš., fr., rumun. a nejnovější do němčiny. Nesouhlas s opravenou Babičkou náchodského učitele:...
Uloženo v: -
1491Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Literárně řečnický spolek: Slavie bude vydávat dvě řady překladů ze slovanských literatur pod názvem: Slovanská čtení.
Uloženo v: -
1492Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Archiv für slavische Philologie -- Roč. 6, 1882, č. 2, s. 159–184
Anotace: Pokračování článků z Archivu 1, 1876, s. 60–81; 2, 1877, s. 409–436 a 5, 1881, s. 216–267; o zvlášť zřetelném vlivu českých předloh u tzv....
Uloženo v: -
1493Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
In: Koleda -- Roč. 3, 1878, č. 22/23, 1. 8., s. 375–376
Anotace: Referent chválí edice: Bibliotéka románů původních i přeložených (vydává Mourek Theodor) a Laciná knihovna národní (vydává Otto Jan)....
Uloženo v: -
1494Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Čtenářská besídka zove se sbírka vybraných českých a z jiných jazyků přeložených románů, již vydávají J. F. Daneš a J. V. Matějka...
Uloženo v: -
1495Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Rukopis Králodvorský byl dosud přeložen do 16 jazyků. Kněz Murazan Panducht, člen řádu mechitaristů ve Vídni, se pokusil jej přeložit do arménštiny.
Uloženo v: -
1496Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Novinky na knihkupeckém trhu v Čechách (A), knihy o Čechách jinde vydané a napsané německým autorem z českých zemích (B) a jiné knihy v cizině...
Uloženo v: -
1497Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Výčet spisů připravených v českém překladu pro první svazky edice Biblioteka klasických spisův cizojazyčných.
Uloženo v: -
1498Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Úvodní článek. Purkyně Jan Evangelista se dne 17. 12. 1868 dožil 81 let – o jeho životě a díle. Mj. založil časopis Živa, vydal svůj překlad...
Uloženo v: -
1499Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Zpráva o edici Bibliotéka klasiků uvádí přehled chystaných překladů.
Uloženo v: -
1500Retrospektivní bibliografie české literatury 1770–1945
Anotace: Haštalský J. Sl. přeložil drama Libuše od: Fernando (dra. Stamma), tentýž přeložil z francouzského od: Kock Pavel de pikantní román „Láska...
Uloženo v: