Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Wiesbaden : Harrassowitz, 2023.
Anotace: Monografie představující téma literárního překladu v době vzniku evropských národních literatur s důrazem na stati českých autorů jakými...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Berlin : Wissenschaftlicher Verlag Berlin, 2022.
Anotace: Monografie sledující německojazyčnou recepci slovanských literatur od roku 1945, členěno do oddílů dle jednotlivých států (oddíl Tschechien:...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Gent : Academia Press, 2021.
Anotace: Monografie shrnuje literární vývoj v českých zemích od poloviny 19. století do nástupu komunistického režimu a recepci nizozemské a vlámské...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2020.
Anotace: Monografie věnující se překladům umělecké prózy z angličtiny do češtiny, autorka vychází z pojetí překladu jako komunikačního aktu a představuje...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Academia, 2019.
Anotace: Monografie se soustředí na pojem věrnosti překladu, který nejprve obecně charakterizuje a poté jej podrobněji sleduje na konkrétních příkladech...
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Singapore : Palgrave Macmillan, 2019.
Anotace: Monografie zvažuje možnosti děl národních literatur proniknout do kontextu světové literatury v závislosti na různých mocenských, společenských...
Uloženo v: -
7Překlad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'IvrogneSoučasná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2018.
Anotace: Monografie porovnává stylizaci dialogu Maupassantovy povídky „L'Ivrogne“ („Opilec“, 1884) s pěti českými překlady vydanými v letech 1902–1997,...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum, 2018.
Anotace: Monografie pojednává o anglofonní literatuře v českém kontextu, zabývá se českými překlady a reflexí anglofonní literatury a klade otázky...
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Berlin : wvb, Wissenschaftlicher Verlag Berlin, 2017.
Anotace: Monografie sleduje německou recepci beletrie ve slovanských jazycích, přičemž nejvíce prostoru věnuje publicistické recepci a překladům ruské,...
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Berlin : wvb, Wissenschaftlicher Verlag Berlin, 2017.
Anotace: Monografie sleduje recepci německé beletrie ve slovanských literaturách, přičemž nejvíce prostoru věnuje publicistické recepci a překladům...
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Univerzita Karlova v Praze, nakladatelství Karolinum, 2016.
Anotace: Monografie reaguje na soudobou snahu po metodologické inovaci translatologie jako integrované vědní disciplíny; s resumé v angličtině (s. 182–183);...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: [Ottawa] : University of Ottawa Press, 2016.
Anotace: Monografie se zabývá možnostmi překladu poezie; podává komparativní výklad o verši, rýmu, přízvuku, metru a rytmu (přičemž shrnuje i přínos...
Uloženo v: -
13Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : České Budějovice : Academia ; Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2015.
Anotace: Monografie zkoumá fungování českého literárního kánonu a jeho formování v cizím prostředí, předsudky spojené s recepcí děl a specifika...
Uloženo v: -
14Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Olomouc : Vydavatelství Filozofické fakulty Univerzity Palackého, 2014.
Anotace: Monografie obsahuje studie k překladatelské teorii a praxi, v nichž na příkladech z německy psané poezie (viz rozpis) ukazuje možnosti a způsoby...
Uloženo v: -
15Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Stuttgart : Ibidem, 2014.
Anotace: Monografie věnovaná komparativní analýze textů I. Olbrachta a T. Manna, přičemž autorka poukazuje na vliv překladů Mannových knih na Olbrachtův...
Uloženo v: -
16Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: New York ; London ; New Delhi ; Sydney : Bloomsbury, 2014.
Anotace: Monografie předkládá různé způsoby překládání textů F. Kafky, přičemž první oddíl je věnován překladům M. Jesenské, W. Muira, M. Harmana...
Uloženo v: -
17Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: München ; Berlin ; Washington/ D.C. : Otto Sagner, 2013.
Anotace: Monografie mapující recepci díla H. Heina ve slovanském prostředí, též v českých zemích; – druhý díl vydán jako CD-ROM s názvem Übersetzungen...
Uloženo v: -
18Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Červený Kostelec : Pavel Mervart, 2013.
Anotace: Monografie věnující se recepci a překladům polských autorů v časopise Světová literatura.
Uloženo v: -
19Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2013.
Anotace: Monografie zachycuje kulturní vztahy mezi českými zeměmi a Peru od koloniálních dob až po současnost; akcentována je oblast umělecká, od literatury...
Uloženo v: -
20Současná bibliografie (po roce 1945)Databáze zahraničních bohemik
Nakladatelské údaje: Bratislava : Veda, 2013.
Anotace: První svazek dějin slovenského uměleckého překladu dotýkající se též česko-slovenského kulturního kontextu.
Uloženo v: