Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revue des études slaves -- Tome 93, 2022, fascicule 4, s. 635–652
Anotace: Studie o překladech M. Kundery básní V. Majakovského. Autorka provádí translatologickou analýzu a Kunderovy překlady srovnává s překlady J....
online
DOI
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Univerzita Karlova, nakladatelství Karolinum, 2018.
Anotace: Kolektivní monografie se věnuje osobnosti spisovatele, překladatele a básníka Jana Zábrany, jehož vlastní tvorba zůstala až do roku 1989 ve stínu...
Uloženo v: -
3Překlad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'IvrogneSoučasná bibliografie (po roce 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2018.
Anotace: Monografie porovnává stylizaci dialogu Maupassantovy povídky „L'Ivrogne“ („Opilec“, 1884) s pěti českými překlady vydanými v letech 1902–1997,...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Lubicz-Milosz, Oscar Vladislas de.Poemy -- Kolín : Regionální muzeum v Kolíně, 2018 -- 978-80-86403-42-7 -- S. 7
Anotace: Předmluva vyzdvihuje úlohu překladatelů cizojazyčné poezie do češtiny; s uvedenými medailony autora a překladatele, doslovem v podobě uvedených...
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Souvislosti -- Roč. 24, 2013, č. 4, s. 146–147
Anotace: Dopis v originálním francouzském znění s českým překladem.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Revue des études slaves -- Tome 75, 2004, fascicule 3/4, s. 565–569
Anotace: Článek shrnující disertaci autorky, pojednávající o překladateli J. Florianovi a jeho vydavatelství „Dobré dílo“, v němž publikoval překlady...
online
Uloženo v: -
7Bibliografie exilu
In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 2, 1954, č. 8 (20), srpen, s. 9–10
Anotace: Polemická úvaha nad sbírkou P. Javora „Chudá sklizeň“ (doplněnou o prozaický převod básní do francouzštiny Ch. Černým) o básnickém překladu...
online
Uloženo v: