Fasety:
-
121Bibliografie českého literárního internetu
In: Kavárna Host [online] -- 6. 4. 2022
Anotace: Zpráva o udělení „Štýrské literární ceny“ R. Denemarkové.
onlineUloženo v: -
122Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Právo -- Roč. 32, 2022, č. 80, 5. 4., s. 7
Anotace: Zpráva o plánovaném překladu pohádek P. Březiny do ukrajinštiny.
Uloženo v: -
123Bibliografie českého literárního internetu
In: CzechLit [online] -- 3. 3. 2022
Anotace: Článek o překladech české literatury do němčiny a překladatelské a propagátorské činnosti germanobohemistů v druhé polovině 20. století;...
online
WebarchivUloženo v: -
124Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 144, březen, s. 5
Anotace: Článek o překladatelích děl K. Čapka do němčiny.
Uloženo v: -
125Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zprávy Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 144, březen, s. 9
Anotace: Diskusní příspěvek reagující na článek K. Pexidra „Existuje budoucnost?“ o literárním a myšlenkovém odkazu K. Čapka pro budoucnost a o tom,...
Uloženo v: -
126Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Haló noviny -- Roč. 32, 2022, č. 47, 25. 2., s. 14
Anotace: Článek o knize B. Grušina, která nyní vyšla v ruském překladu.
Uloženo v: -
127Bibliografie českého literárního internetu
In: H7O [online] -- 23. 2. 2022
Anotace: Článek o překladech autorčiných děl do jiných jazyků a vztazích s překladateli jejích knih; mj. o překladatelce do italštiny L. Angeloni....
online
WebarchivUloženo v: -
128Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Tvar -- Roč. 33, 2022, č. 3, 3. 2., s. 11
Anotace: Básně; připojena bio-bibliografická poznámka.
Uloženo v: -
129Bibliografie českého literárního internetu
In: CzechLit [online] -- 25. 1. 2022
Anotace: Článek o recepci české literatury v německojazyčném prostředí a jejích překladech do němčiny v 19. a první polovině 20. století; připojena...
online
WebarchivUloženo v: -
130Současná bibliografie (od roku 1945)
In: A2 -- Roč. 18, 2022, č. 2, 19. 1., s. 5
Anotace: Komentář k problematice překladatelství, literárním překladům a k překladu „Divé Báry“ B. Němcové do portugalštiny.
Uloženo v: -
131Současná bibliografie (od roku 1945)
-
132Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Totale Sehnsucht : Liebesbrief, Gedichte, Clarissa, Gefängnis -- S. 9–16
Anotace: Předmluva k výboru z díla J. Černé, který je přeložen do němčiny; v předmluvě se překladatelka soustředí nejen na úskalí překladatelské...
Uloženo v: -
133Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Karolinum Press, 2022.
Anotace: Sbírka sonetů J. Zábrany přeložená do angličtiny; s uvedeným doslovem překladatele.
Uloženo v: -
134Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Pardubice : Knihy s úsměvem, 2022.
Anotace: Česko-anglické vydání básnické skladby; s uvedeným doslovem a biografickými poznámkami o překladatelích (s. 177, též na záložkách).
Uloženo v: -
135Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Slovenské pohľady -- Roč. 4+138, 2022, č. 9, s. 146–147
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
136Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Brücken. Neue Folge -- Bd. 29, 2022, Heft 1, s. 218–219
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
137Současná bibliografie (od roku 1945)
Nakladatelské údaje: Praha : Meander, 2022.
Anotace: Česko-ukrajinský příběh pro děti, knihu ilustrovaly také české a ukrajinské děti.
Uloženo v: -
138Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Transfery recepce : česká literatura ve světě a světová literatura v Česku v období 1989–2020 -- S. 95–136
Anotace: Studie, která představuje edici „Tschechische Bibliothek“, o jejíž vznik se zasloužil J. Gruša; důraz je kladen na význam edic národních literatur...
Uloženo v: -
139Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Transfery recepce : česká literatura ve světě a světová literatura v Česku v období 1989–2020 -- S. 230–289
Anotace: Studie, v níž je nejprve stručně představena plejáda překladů souboru povídek M. Kundery „Směšné lásky“ do různých překladů; druhá část...
Uloženo v: -
140Současná bibliografie (od roku 1945)
In: Zpravodaj Společnosti bratří Čapků -- R. 2022, č. 60, s. 17–24
Anotace: Stať o inscenaci dramatu K. Čapka „Bílá nemoc“ v chorvatském Národním divadle v roce 1937, o překladu dramatu do chorvatštiny a o divadelněkritické...
Uloženo v: