Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 7–31
Anotace: Studie se zabývá šířením díla tří švédských spisovatelek (viz rozpis) do jazyků a zemí střední a východní Evropy od 30. let 19. století...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 33–85
Anotace: Studie pojednává o německých a českých překladech románů M. S. Schwartz „Emancipační horečka“ a „Urozený pán a žena z lidu“, o jejich variantách...
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Triumph of the Swedish Nineteenth-century Novel in Central and Eastern Europe -- S. 87–124
Anotace: Studie zvažuje roli jazykově českých překladů prozaických děl švédských autorek (od prvního českého překladu povídky F. Bremer v roce 1843,...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)
In: World Literature Studies -- Vol. 9, 2017, n. 2, s. 62–72
Anotace: Studie přináší pokus o využití koncepce „metakomunikačního kontextu překladu“ A. Popoviče. Na základě Popovičovy koncepce modelového překladu...
Uloženo v: -
5Bibliografie internetu
In: Acta Universitatis Carolinae. Philologica -- R. 2011, č. 2, s. 231–236
Anotace: Studie zaměřená na překladatelskou činnost L. Kundery, jednoho z nejvýznamnějších překladatelů z němčiny.
online
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Medailonek; připojen soupis Vybrané spisy H. G. Adlera v nakladatelství Barrister & Principal (s. 380–381); medailonek + soupis též v anglické (s....
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)
Anotace: Sborník; s předmluvou vydavatelů (s. 7–10), s medailonky autorů příspěvků (s. 521–529), se jmenným a místním rejstříkem; mj. s uvedenými...
Uloženo v: -
8Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Prague Post -- Roč. 9, 1999, č. 49, 8.–14. 12., příl. Night & Day, s. 3
Anotace: Rozhovor s německy píšící autorkou žijící v Praze.
Uloženo v: -
9Současná bibliografie (po roce 1945)
In: The Prague Post -- Roč. 8, 1998, č. 35, 2.–8. 9., příl. Night & Day, s. 6
Anotace: Poznámka k vydání překladů dvou básnických sbírek J. G. psaných původně v němčině.
Uloženo v: -
10Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Germanoslavica -- Roč. 5 (10), 1998, č. 1, s. 131–148
Anotace: Dokončení studie: 3. German Translations of Jaroslav Seifert, 4. The Present Translations and Their Theory; se soupisem citované literatury.
Uloženo v: -
11Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Germanoslavica -- Roč. 4 (9), 1997, č. 2, s. 299–320
Anotace: Studie s kapitolami 1. „Traduttore, traditore“ – The Practice of Paul Jagisch and Tom O'Grady, 2. Ewald Osers and Other Seifert Translators Into English...
Uloženo v: -
12Současná bibliografie (po roce 1945)
In: Universum -- R. 1970, č. 8, něm. mutace s. 53–56, angl. mutace s. 62–64
Anotace: Medailon k ukázce z románu Marieta v noci.
Uloženo v: -
13Bibliografie exilu
In: Sklizeň (Hamburk) -- Roč. 2, 1954, č. 8 (20), srpen, s. 9–10
Anotace: Polemická úvaha nad sbírkou P. Javora „Chudá sklizeň“ (doplněnou o prozaický převod básní do francouzštiny Ch. Černým) o básnickém překladu...
online
Uloženo v: