Fasety:
-
1Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorciumDatabáze zahraničních bohemik
In: Slovenská literatúra -- Roč. 67, 2020, č. 3, s. 204–228
Anotace: Studie o způsobech realizace tématu plurality světů v slovenské poezii 18. století (především v básnické tvorbě A. Doležala a překladech...
Uloženo v: -
2Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 27, 1980, č. 3, s. 228–242
Anotace: Studie založená na srovnání básnického vývoje S. K. Neumanna, A. Bloka a I. Kraska.
Uloženo v: -
3Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 26, 1979, č. 1, s. 31–53
Anotace: Studie k teorii uměleckého překladu; na základě srovnání poezie V. Majakovského v originále a ve slovenském překladu Ľ. Feldeka (v textu citován...
Uloženo v: -
4Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 21, 1974, č. 4, s. 414–415
Anotace: Recenze.
Uloženo v: -
5Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 18, 1971, č. 1, s. 58–65
Anotace: Srovnávací studie českého, polského a ruského sylabotonického překladu sylabických veršů A. Mickiewicze z níže zmíněné sbírky.
Uloženo v: -
6Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 15, 1968, č. 3, s. 276–288
Anotace: Studie k překladu verše, zejm. k zachování rytmické identity přeložené básnické skladby na příkladech Zvěřinova překladu Hviezdoslavovy...
Uloženo v: -
7Současná bibliografie (po roce 1945)Bohemistické konsorcium
In: Slovenská literatúra -- Roč. 14, 1967, č. 2, s. 216–220
Anotace: Srovnávací studie k níže zmíněným dílům G. Pflegera Moravského, S. H. Vajanského a A. S. Puškina.
Uloženo v: