Narrow Search:
-
1541Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: O překladech spisů pana: Marten Miloš, dále o tom, že Čapek-Chod Karel Matěj byl zvolen čestným členem Mánesa aj.
Saved in: -
1542Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Neumannová Kamila vydává v Praze novou sbírku překladů, vycházejících v edici Knihy dobrých autorů.
Saved in: -
1543Czech Literature in Translation
-
1544Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Básnické dílo Macharovo se šíří nejen v překladech slovanských, ale existuje již i ve dvojím překladu německém; anglický překlad v Americe...
Saved in: -
1545Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Info: Das literarische Echo -- Roč. 6, 1903/1904, s. 1723–1726
Annotation: O neukojené ctižádosti českých literátů dosáhnout světového uznání a o příčinách, které tomu brání (nedostatečná úroveň překladů...
Saved in: -
1546Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Charakteristika těchto nově vydaných knih: Rais K. V., Mezi lidmi. Povídky a kresby. Praha, Topič 1898; Pálsson Gestur: Dvě islandské povídky....
Saved in: -
1547Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: O sporu něm. spisovatele: May Karel s nakladatelstvím: Vilímek J. R. o vydávání jeho díla Po stopě zlého činu a o spisovatelově stížnosti...
Saved in: -
1548Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Časopis Slovanský přehled oznamuje úmrtí lužickosrbského překladatele: Aehrenfeldu Mosig z, který překládal do němčiny Starožitnosti od:...
Saved in: -
1549Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Info: Národní listy -- Roč. 35, 1895, č. 26, 26. 1., s. 9
Annotation: Vrchlický Jaroslav: Z cizích Parnassů. Překlady. Praha, Bursík a Kohout 1895. Týž: Tři knihy vlasské lyriky. Překlady 1886–1894. Vzdělávací...
Saved in: -
1550Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Info: Naše doba -- Roč. 2, 1894/1895, č. 2, s. 172–176
Annotation: Zprávy autorů sdružených pod značkou Sursum (Masaryk T. G., Krejčí F. V., Machar J. S.) – Mj. nesouhlas s přísně církevním pojetím literárním...
Saved in: -
1551Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Dvacátý svazek: Sborník světové poesie přinesl překlad básně Angelus od: Coppée Francois, kterou přeložil: Váňa Antonín. Na tomto příkladu...
Saved in: -
1552Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Zpráva o polském básníku Z. Przesmyckim (pseud. Miriam), který je pilným překladatelem českých básníků J. Zeyera a J. Vrchlického, navštívil...
Saved in: -
1553Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Na schůzi spolku Slavia 23. 6. t. r. čte Papáček Pavel překlad ze: Saltykov-Ščedryn.
Saved in: -
1554Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Na schůzi spolku Slavia 8. 3. bude číst Štěpánek K. překlad ruské knihy Román v devíti dopisech, od: Dostojevskij F. M. Dne 15. března p. advokát...
Saved in: -
1555Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Babička: Němcová Božena už přeložena do ruš., fr., rumun. a nejnovější do němčiny. Nesouhlas s opravenou Babičkou náchodského učitele:...
Saved in: -
1556Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Literárně řečnický spolek: Slavie bude vydávat dvě řady překladů ze slovanských literatur pod názvem: Slovanská čtení.
Saved in: -
1557Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Info: Archiv für slavische Philologie -- Roč. 6, 1882, č. 2, s. 159–184
Annotation: Pokračování článků z Archivu 1, 1876, s. 60–81; 2, 1877, s. 409–436 a 5, 1881, s. 216–267; o zvlášť zřetelném vlivu českých předloh u tzv....
Saved in: -
1558Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Info: Koleda -- Roč. 3, 1878, č. 22/23, 1. 8., s. 375–376
Annotation: Referent chválí edice: Bibliotéka románů původních i přeložených (vydává Mourek Theodor) a Laciná knihovna národní (vydává Otto Jan)....
Saved in: -
1559Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Čtenářská besídka zove se sbírka vybraných českých a z jiných jazyků přeložených románů, již vydávají J. F. Daneš a J. V. Matějka...
Saved in: -
1560Retrospective Bibliography of Czech Literature 1770–1945
Annotation: Rukopis Králodvorský byl dosud přeložen do 16 jazyků. Kněz Murazan Panducht, člen řádu mechitaristů ve Vídni, se pokusil jej přeložit do arménštiny.
Saved in: