Načítá se…
Článek
Z historie překladů Babičky do polštiny
Současná bibliografie (po roce 1945)
Studie se zabývá překlady B. Němcové do polštiny, zvl. prvními dvěma překlady Babičky. První překlad z r. 1862 pořídil Jákob S. a pouze krátce předběhl nedokončený a neuveřejněný překlad J. Chociszewského, jehož osobnosti a dílu se studie věnuje. Dále sleduje tyto a další překlady z češtiny v průběhu 2. pol. 19. století a 1. pol. 20. století a na jejich základě interpretuje česko-polské vztahy. Přetištěn dopis J. Chociszewského J. Němcovi.
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Typ dokumentu: | Článek |
Jazyk: | Čeština Polština |
Země vydání: | Česká republika |
In: | Slavia -- Roč. 22, 1953, č. 4, 30. 12., s. 585–588 |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Němcová, Božena. Babička -- [román] |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
KUDĚLKA, Milan: Z historie překladů Babičky do polštiny. Slavia. Roč. 22, 1953, č. 4, 30. 12., s. 585–588. |
Skupina Konspektu: | 821.162.3.09 Česká literatura (o ní) |
---|---|
MDT: | (048.8) 811.162.1'25 82.07 821.162.3-3 |
ISSN: | 0037-6736 |