Načítá se…
Část knihy

Bondy – Překladatel? Morgenstern a Bondy

Současná bibliografie (po roce 1945)

Editorův doslov k zrcadlovému německo-českému vyd. Bondyho výboru a překladu Morgensternovy nonsensové poezie (poprvé samizdatově jako 6. svazek Edice Půlnoc, 1951); též komentář k dosavadním českým překladům Ch. M. vycházející z publikace: Morgenstern v Čechách (Praha, Vida vida 1996, editor Petr Komers).

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Machovec, Martin, 1956– (Autor)
Typ dokumentu: Část knihy
Jazyk:Čeština
Země vydání:Česká republika
In:Morgenstern, Christian.Galgenlieder = Šibeniční písně -- Praha : Labyrint, 2000 -- s. 219–227
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Morgenstern, Christian. Galgenlieder = Šibeniční písně -- Z německých originálů vybral a přeložil Egon Bondy ; ediční poznámku (s. 228–230) a Komentáře M. M. (s. 230–236) napsal editor Martin Machovec -- 1. vyd. -- Praha : Labyrint, 2000 -- 236 s. -- [výbor z básní]
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
MACHOVEC, Martin: Bondy – Překladatel? Morgenstern a Bondy. In: Morgenstern, Christian: Galgenlieder = Šibeniční písně. Z německých originálů vybral a přeložil Egon Bondy ; ediční poznámku (s. 228–230) a Komentáře M. M. (s. 230–236) napsal editor Martin Machovec. Praha : Labyrint, 2000, s. 219–227.
TechData
Systémové číslo:001276653
Datum založení záznamu:24. 3. 2000
Datum poslední úpravy záznamu:25. 6. 2020
Excerptor:ss