Načítá se…
Článek

Nad překlady rané poezie Jaroslava Seiferta do angličtiny

Současná bibliografie (po roce 1945)

Srovnávací analýza překladů D. Loewy, zařazených do výboru „The Early Poetry of Jaroslav Seifert“ (Illinois, Hydra Box, Northwestern Univ. Press 1997), a překladů (vesměs E. Oserse) zařazených do výboru „The Poetry of Jaroslav Seifert“ (Connectitut, Catbird Press 1998); s oddíly: Obsah výpovědi, lexikální význam slov, jejich mnohoznačnost a synonymie; Obraznost vyjádření; Stylové zabarvení vyjádření; Systémové rozdíly mezi češtinou a angličtinou; Slovosled; Společenské, kulturní, historické, příp. další konotace (asociace); Zvuková stránka textu; Závěrem.

Kramerius (ČDK)
Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Bozděchová, Ivana, 1960– (Autor)
Typ dokumentu: Článek
Jazyk:Čeština
Země vydání:Česká republika
In:Časopis pro moderní filologii -- Roč. 82, 2000, č. 1, s. 29–43
Forma/žánr:
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
BOZDĚCHOVÁ, Ivana: Nad překlady rané poezie Jaroslava Seiferta do angličtiny. Časopis pro moderní filologii. Roč. 82, 2000, č. 1, s. 29–43.
Více informací
MDT:82.035
82.091
885.0-1-05
=20
(048.83)
ISSN:0008-7386