Načítá se…
Článek

„Jako dvě mláďátka, dvojčátka gazelí“ : Antologie Píseň písní v českých překladech 15. – 21. století by si zasloužila větší záběr

Současná bibliografie (po roce 1945)

Recenze vytýkající editorovi nezájem o přebásnění Seifertovo a Fischlovo; s tabulkou Jak se překládala do češtiny Píseň písní.

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Slomek, Jaromír, 1958– (Autor)
Typ dokumentu: Článek
Jazyk:Čeština
Země vydání:Česká republika
In:Lidové noviny -- Roč. 16, 2003, č. 61, 13. 3., s. 26
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Bible
Píseň písní v českých překladech 15. – 21. století -- Uspořádal a úvodní studii napsal Milan Balabán -- Praha ; Litomyšl : Ladislav Horáček : Paseka, 2003 -- 197 s. -- [antologie]
Starý zákon -- [YYY]
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
SLOMEK, Jaromír: „Jako dvě mláďátka, dvojčátka gazelí“ : Antologie Píseň písní v českých překladech 15. – 21. století by si zasloužila větší záběr. Lidové noviny. Roč. 16, 2003, č. 61, 13. 3., s. 26.
Více informací
MDT:22
82.035
892.4
(0:82-95)
ISSN:0862-5921