Načítá se…
Článek
„Jako dvě mláďátka, dvojčátka gazelí“ : Antologie Píseň písní v českých překladech 15. – 21. století by si zasloužila větší záběr
Současná bibliografie (po roce 1945)
Recenze vytýkající editorovi nezájem o přebásnění Seifertovo a Fischlovo; s tabulkou Jak se překládala do češtiny Píseň písní.
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Typ dokumentu: | Článek |
Jazyk: | Čeština |
Země vydání: | Česká republika |
In: | Lidové noviny -- Roč. 16, 2003, č. 61, 13. 3., s. 26 |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Bible Píseň písní v českých překladech 15. – 21. století -- Uspořádal a úvodní studii napsal Milan Balabán -- Praha ; Litomyšl : Ladislav Horáček : Paseka, 2003 -- 197 s. -- [antologie] Starý zákon -- [YYY] |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
SLOMEK, Jaromír: „Jako dvě mláďátka, dvojčátka gazelí“ : Antologie Píseň písní v českých překladech 15. – 21. století by si zasloužila větší záběr. Lidové noviny. Roč. 16, 2003, č. 61, 13. 3., s. 26. |
MDT: | 22 82.035 892.4 (0:82-95) |
---|---|
ISSN: | 0862-5921 |