Načítá se…
Článek
Proč a jak se dělal nový český překlad Evžena Oněgina
Současná bibliografie (po roce 1945)
Studie – původně přednáška pro Klub přátel českého jazyka.
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Typ dokumentu: | Článek |
Jazyk: | Čeština |
Země vydání: | Česká republika |
In: | Souvislosti -- Roč. 14, 2003, č. 1/2, s. 204–213 |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Puškin, Aleksandr Sergejevič. Evžen Oněgin -- [román v básních] |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
DVOŘÁK, Milan: Proč a jak se dělal nový český překlad Evžena Oněgina. Souvislosti. Roč. 14, 2003, č. 1/2, s. 204–213. |
MDT: | 82.035 882-1 (048.8) |
---|---|
Poznámky: | Název dvojčísla: Alexandr Stich / Světovka. |
ISSN: | 0862-6928 |