Načítá se…
Článek

O překládání z indických jazyků

Současná bibliografie (po roce 1945)

Rozhovor s biograficko-bibliografickými poznámkami o autorkách; na s. 14–19 otištěna povídka M. Gargové Byla jsem to já (překlad D. Marková), na s. 27–34 povídka M. Debí Draupadí (překlad B. Knotková-Čapková).

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Údaje o odpovědnosti:Dagmar Marková, Blanka Knotková-Čapková.
Hlavní autoři: Marková, Dagmar, 1935– (Autor) , Knotková-Čapková, Blanka, 1958– (Autor)
Typ dokumentu: Článek
Jazyk:Čeština
Země vydání:Česká republika
In:Plav -- Roč. 3, 2007, č. 6, červen, s. 2–4
Forma/žánr:
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
MARKOVÁ, Dagmar – KNOTKOVÁ-ČAPKOVÁ, Blanka: O překládání z indických jazyků. Plav. Roč. 3, 2007, č. 6, červen, s. 2–4.
Více informací
MDT:82.035
885.0-05
891.1
=911
(047.53)
ISSN:1802-4734