Načítá se…
Část knihy

Poznámka i trochu ediční = Something Like Editor's Note

Současná bibliografie (po roce 1945)

Doslov k vícejazyčné jubilejní publikaci, která obsahuje: úvod L. Reinerové (viz rozpis); oddíl Literatura Arnošta Lustiga (s. 12–23, koláž výroků A. L. vztahujících se k literatuře); Je Franz Kafka velký spisovatel? (s. 23–25, úvaha A. L. napsaná v r. 2006 pro Nakladatelství Franze Kafky); Warum ich schreibe? (s. 26–46, Lustigův esej publikovaný v r. 1968 v berlínském časopise Sinn und Form); Štěpán a Anna (s. 48–69, povídka z knihy Noc a naděje, 1958); anglický překlad Stephen and Anne (s. 70–83, vyšlo in: Night and Hope, London, Hutchinson & Co. 1962); francouzský překlad Stéphane et Anna (s. 84–97, vyšlo in: Nouvelles Tcheques & Slovaques, Paris, Éditions Seghers 1965).

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Údaje o odpovědnosti:Markéta Mališová.
Hlavní autoři: Mališová, Markéta, 1957– (Autor) , Reinerová, Lenka, 1916–2008 (Autor)
Typ dokumentu: Část knihy
Jazyk:Čeština
Angličtina
Francouzština
Němčina
Země vydání:Česká republika
In:Lustig, Arnošt.O literatuře -- Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006 -- s. 99–101
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Lustig, Arnošt. O literatuře -- Edičně připravila Markéta Mališová ; esej Warum ich schreibe? do němčiny přeložil Alexander Ludwig ; povídku Štěpán a Anna do angličtiny přeložil George Theiner -- Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006 -- 101 s. -- [soubor]
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
MALIŠOVÁ, Markéta – REINEROVÁ, Lenka: Poznámka i trochu ediční =Something Like Editor's Note. In: Lustig, Arnošt: O literatuře. Edičně připravila Markéta Mališová ; esej Warum ich schreibe? do němčiny přeložil Alexander Ludwig ; povídku Štěpán a Anna do angličtiny přeložil George Theiner. Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006, s. 99–101.

MARC

LEADER 00000naa a22000004a 4500
001 001344241
003 CZ PrUCL
005 20200228133151.0
008 081203s2006 xr ||| ||cze d
FMT
035 |a (ISIS-B97-MFN)92421 
035 |a (ISIS-B97-ID)91745 
040 |a ABB060  |b cze 
041 0 |a cze  |a eng  |a fre  |a ger 
080 |a 82.035  |2 MRF 
080 |a 830-05  |2 MRF 
080 |a 885.0-05  |2 MRF 
080 |a 885.0-3  |2 MRF 
080 |a (047.6)  |2 MRF 
080 |a (046)  |2 MRF 
100 1 |a Mališová, Markéta,  |d 1957-  |7 mzk2008479596  |4 aut 
245 1 0 |a Poznámka i trochu ediční =  |b Something Like Editor's Note /  |c Markéta Mališová. 
500 |a Kniha vychází k autorovým osmdesátinám. 
505 0 0 |t [Arnošt Lustig byl pro mne zprvu pojem...] /  |r Lenka Reinerová,  |g s. 9 
520 2 |a Doslov k vícejazyčné jubilejní publikaci, která obsahuje: úvod L. Reinerové (viz rozpis); oddíl Literatura Arnošta Lustiga (s. 12-23, koláž výroků A. L. vztahujících se k literatuře); Je Franz Kafka velký spisovatel? (s. 23-25, úvaha A. L. napsaná v r. 2006 pro Nakladatelství Franze Kafky); Warum ich schreibe? (s. 26-46, Lustigův esej publikovaný v r. 1968 v berlínském časopise Sinn und Form); Štěpán a Anna (s. 48-69, povídka z knihy Noc a naděje, 1958); anglický překlad Stephen and Anne (s. 70-83, vyšlo in: Night and Hope, London, Hutchinson & Co. 1962); francouzský překlad Stéphane et Anna (s. 84-97, vyšlo in: Nouvelles Tcheques & Slovaques, Paris, Éditions Seghers 1965). 
599 |a CLB-CPK 
600 1 7 |a Kafka, Franz,  |d 1883-1924  |7 jn19990218037  |2 czenas 
600 1 4 |a Ludwig, Alexander 
600 1 7 |a Lustig, Arnošt,  |d 1926-2011  |7 jk01072683  |2 czenas 
600 1 7 |a Mališová, Markéta,  |d 1957-  |7 mzk2008479596  |2 czenas 
600 1 7 |a Theiner, Jiří,  |d 1927-1988  |7 jk01132335  |2 czenas 
650 0 7 |a němečtí spisovatelé  |7 ph123532  |2 czenas 
650 0 7 |a překlady  |7 ph124902  |2 czenas 
650 0 7 |a česká próza  |7 ph116861  |2 czenas 
650 0 7 |a čeští spisovatelé  |7 ph128175  |2 czenas 
655 4 |a doslovy 
655 4 |a ediční poznámky 
655 4 |a úvody 
655 7 |a poznámky  |7 fd133108  |2 czenas 
700 1 |a Reinerová, Lenka,  |d 1916-2008  |7 jk01102220  |4 aut 
773 0 |t O literatuře  |g s. 99-101  |q 2006<99  |9 2006 
787 0 8 |a Lustig, Arnošt  |t O literatuře  |n Edičně připravila Markéta Mališová ; esej Warum ich schreibe? do němčiny přeložil Alexander Ludwig ; povídku Štěpán a Anna do angličtiny přeložil George Theiner  |d Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006  |h 101 s.  |4 soubor 
964 |a B97 
OWN |a UCLA 
CAT |c 20160924  |l KNA01  |h 1222 
CAT |a BATCH-UPD  |b 00  |c 20160924  |l KNA01  |h 2053 
CAT |a UCLTP  |b 50  |c 20180814  |l KNA01  |h 1058 
CAT |a UCLMK  |b 50  |c 20190724  |l KNA01  |h 1719 
CAT |a UCLLUV  |b 50  |c 20200228  |l KNA01  |h 1331 
CAT |a BATCH-UPD  |b 50  |c 20220228  |l KNA01  |h 1614 
CAT |a OIT  |c 20220325  |l KNA01  |h 1600 
CAT |a BATCH-UPD  |b 00  |c 20230226  |l KNA01  |h 2131 
CAT |a CLB  |b 50  |c 20240419  |l KNA01  |h 2248 
SIF |a ss 
910 |a ABB060 
ZAR |s 101 s. 
ZAZ |d 2006  |s 2006  |l 99 
524 |a MALIŠOVÁ, Markéta – REINEROVÁ, Lenka: Poznámka i trochu ediční =Something Like Editor's Note. In: Lustig, Arnošt: O literatuře. Edičně připravila Markéta Mališová ; esej Warum ich schreibe? do němčiny přeložil Alexander Ludwig ; povídku Štěpán a Anna do angličtiny přeložil George Theiner. Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006, s. 99–101.