Načítá se…
Část knihy

Poznámka i trochu ediční = Something Like Editor's Note

Současná bibliografie (po roce 1945)

Doslov k vícejazyčné jubilejní publikaci, která obsahuje: úvod L. Reinerové (viz rozpis); oddíl Literatura Arnošta Lustiga (s. 12–23, koláž výroků A. L. vztahujících se k literatuře); Je Franz Kafka velký spisovatel? (s. 23–25, úvaha A. L. napsaná v r. 2006 pro Nakladatelství Franze Kafky); Warum ich schreibe? (s. 26–46, Lustigův esej publikovaný v r. 1968 v berlínském časopise Sinn und Form); Štěpán a Anna (s. 48–69, povídka z knihy Noc a naděje, 1958); anglický překlad Stephen and Anne (s. 70–83, vyšlo in: Night and Hope, London, Hutchinson & Co. 1962); francouzský překlad Stéphane et Anna (s. 84–97, vyšlo in: Nouvelles Tcheques & Slovaques, Paris, Éditions Seghers 1965).

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Údaje o odpovědnosti:Markéta Mališová.
Hlavní autoři: Mališová, Markéta, 1957– (Autor) , Reinerová, Lenka, 1916–2008 (Autor)
Typ dokumentu: Část knihy
Jazyk:Čeština
Angličtina
Francouzština
Němčina
Země vydání:Česká republika
In:Lustig, Arnošt.O literatuře -- Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006 -- s. 99–101
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Lustig, Arnošt. O literatuře -- Edičně připravila Markéta Mališová ; esej Warum ich schreibe? do němčiny přeložil Alexander Ludwig ; povídku Štěpán a Anna do angličtiny přeložil George Theiner -- Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006 -- 101 s. -- [soubor]
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
MALIŠOVÁ, Markéta – REINEROVÁ, Lenka: Poznámka i trochu ediční =Something Like Editor's Note. In: Lustig, Arnošt: O literatuře. Edičně připravila Markéta Mališová ; esej Warum ich schreibe? do němčiny přeložil Alexander Ludwig ; povídku Štěpán a Anna do angličtiny přeložil George Theiner. Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006, s. 99–101.
Obsah:
  • [Arnošt Lustig byl pro mne zprvu pojem...] / Lenka Reinerová, s. 9