Načítá se…
Část knihy
Poznámka i trochu ediční = Something Like Editor's Note
Současná bibliografie (po roce 1945)
Doslov k vícejazyčné jubilejní publikaci, která obsahuje: úvod L. Reinerové (viz rozpis); oddíl Literatura Arnošta Lustiga (s. 12–23, koláž výroků A. L. vztahujících se k literatuře); Je Franz Kafka velký spisovatel? (s. 23–25, úvaha A. L. napsaná v r. 2006 pro Nakladatelství Franze Kafky); Warum ich schreibe? (s. 26–46, Lustigův esej publikovaný v r. 1968 v berlínském časopise Sinn und Form); Štěpán a Anna (s. 48–69, povídka z knihy Noc a naděje, 1958); anglický překlad Stephen and Anne (s. 70–83, vyšlo in: Night and Hope, London, Hutchinson & Co. 1962); francouzský překlad Stéphane et Anna (s. 84–97, vyšlo in: Nouvelles Tcheques & Slovaques, Paris, Éditions Seghers 1965).
Uloženo v:
Údaje o odpovědnosti: | Markéta Mališová. |
---|---|
Hlavní autoři: | , |
Typ dokumentu: | Část knihy |
Jazyk: | Čeština Angličtina Francouzština Němčina |
Země vydání: | Česká republika |
In: | Lustig, Arnošt.O literatuře -- Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006 -- s. 99–101 |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Lustig, Arnošt. O literatuře -- Edičně připravila Markéta Mališová ; esej Warum ich schreibe? do němčiny přeložil Alexander Ludwig ; povídku Štěpán a Anna do angličtiny přeložil George Theiner -- Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006 -- 101 s. -- [soubor] |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
MALIŠOVÁ, Markéta – REINEROVÁ, Lenka: Poznámka i trochu ediční =Something Like Editor's Note. In: Lustig, Arnošt: O literatuře. Edičně připravila Markéta Mališová ; esej Warum ich schreibe? do němčiny přeložil Alexander Ludwig ; povídku Štěpán a Anna do angličtiny přeložil George Theiner. Praha : Nakladatelství Franze Kafky, 2006, s. 99–101. |
Obsah:
- [Arnošt Lustig byl pro mne zprvu pojem...] / Lenka Reinerová, s. 9