Načítá se…
Článek
Pohyblivá slova Mirona Bialoszewského : (Zprostředkovanost překladatelské metody)
Současná bibliografie (po roce 1945)
Studie zkoumá začleňování Bialoszewského poezie do českého literárního kontextu a všímá si role, jakou v recepci tohoto básníka hrály různé podoby zprostředkovatelnosti překladatelské metody. Studie rozebírá výbor básníkových básní sestavený a přeložený V. Fischerovou pro časopis Světová literatura č. 2/1966, antologii J. Pilaře (1978) a výbor M'ironie (1988).
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Typ dokumentu: | Článek |
Jazyk: | Čeština |
Země vydání: | Česká republika |
In: | Tahy -- R. 2011, č. 7/8, s. 77–86 |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Světová literatura -- [časopis] Setkání nad Vislou : Polští básníci 20. století -- Sestavil a přeložil Jan Pilař -- Odeon, 1978 -- [antologie] Bialoszewski, Miron. M'ironie -- Sestavil a přeložil Josef Vlášek -- Odeon, 1988 -- [výbor] |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
POSLEDNÍ, Petr: Pohyblivá slova Mirona Bialoszewského : (Zprostředkovanost překladatelské metody). Tahy. R. 2011, č. 7/8, s. 77–86. |
MDT: | 82.035 884 =84 (048.8) |
---|---|
ISSN: | 1802-8195 |