Loading…
Book Chapter
Originál jako překlad / Překlad jako originál : Pražská škola ve španělštině a v češtině
Current Bibliography (after 1945)
Příspěvek E. Volka (Arizona State University, Tempe) k připravovanému španělskému překladu stati J. Mukařovského „Umění jako sémiologický fakt“ (1934) (z francouzštiny přeložil pro Studie z estetiky J. Patočka), též obecněji o překládání prací pražské školy.
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Book Chapter |
Language: | Czech |
Country: | Czech Republic |
Info: | Světová literárněvědná bohemistika : materiály z 1. kongresu světové literárněvědné bohemistiky, Praha 28.–30. června 1995. 2, Úvahy a studie o české literatuře -- s. 499–505 |
Form/Genre: | |
Linked Resource: | Mukařovský, Jan. Studie z estetiky -- [výbor ze studií] |
Subjects: | |
Tags: |
No Tags
|
Citation: |
VOLEK, Emil: Originál jako překlad / Překlad jako originál : Pražská škola ve španělštině a v češtině. In: Světová literárněvědná bohemistika : materiály z 1. kongresu světové literárněvědné bohemistiky, Praha 28.–30. června 1995. 2, Úvahy a studie o české literatuře. Praha : Ústav pro českou literaturu Akademie věd ČR, 1996, s. 499–505. |
Conspectus: | 82.0 Literatura (teorie) |
---|---|
MDT: | (048.8) |
ISBN: | 80-85778-16-5 |