Načítá se…
Článek
Da ne problematizirame vaprosa poveče, otkolkoto e!
Současná bibliografie (po roce 1945)
Databáze zahraničních bohemik
Redakční předmluva (s. 3) k čtvrtému číslu přílohy-edice: Malka češka biblioteka; svazek obsahuje: Seifert Jaroslav, Za patetičnoto i liričnoto sastojanie na ducha (Lekcija po slučaj udostojavaneto mu s Nobelova nagrada, Dekemvri 1984) /s. 4–17, z češtiny přeložila: Kostadinova Margarita; Nobelova cena/; – nové, zrcadlově s českým originálem tištěné bulharské překlady básní J. Seiferta (s. 18–37, přel. : Stefanov Dimitar a Balabanova Christina, která též přeložila báseň: Skácel Jan, Pohřeb Jaroslava Seiferta, s. 38–39); – nové překlady básní: Nezval Vítězslav (s. 40–53, přel. D. Stefanov); – edici dvou dopisů V. Nezvala básnířce: Gabe Dora z r. 1932 (s. 54–60, připravila a úvodní komentář napsala Ch. Balabanova).
Uloženo v:
Typ dokumentu: | Článek |
---|---|
Jazyk: | Čeština |
Země vydání: | Bulharsko |
In: | Homo bohemicus -- R. 1994, č. 4, příl. Malka češka biblioteka, 60 s. |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Malka češka biblioteka -- [edice] |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
Da ne problematizirame vaprosa poveče, otkolkoto e!. Homo bohemicus. R. 1994, č. 4, příl. Malka češka biblioteka, 60 s. |
MDT: | (0:82-6) |
---|---|
ISSN: | 1312-9252 |