Načítá se…
Článek
Český starozákonní překlad po roce 1900 : kontexty, konfese, předloha, kánon
Současná bibliografie (po roce 1945)
Studie s kapitolami: Starý zákon v celkovém kontextu českého moderního biblického překladu, Jan Hejčl (1925), Vladimír Šrámek (1951), Josef Heger (1958), Český ekumenický překlad (1979), Překlad nového světa (1987), Průvodce životem (2003) / Slovo na cestu (2011), Jeruzalémská bible (2005/2009), Nová Bible kralická (2008) / Bible 21. století (2009), Český studijní překlad (2009), Miloš Pavlík (2013?), České rabínské překlady Pentateuchu (1950 a 2012), Římskokatolický liturgický překlad a Český katolický překlad, Množství a rozmanitost českých překladů.
onlineWebarchiv
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Typ dokumentu: | Článek |
Jazyk: | Čeština |
Země vydání: | Česká republika |
In: | Salve -- Roč. 23, 2013, č. 2, s. 143–162 |
Forma/žánr: | |
Odkazované dílo: | Bible. Starý zákon |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
BARTOŇ, Josef: Český starozákonní překlad po roce 1900 : kontexty, konfese, předloha, kánon. Salve. Roč. 23, 2013, č. 2, s. 143–162. |
Skupina Konspektu: | 2-23/-27 Bible. Biblistika |
---|---|
MDT: | 27-232/-236 811.162.3'25 (048.8) |
ISSN: | 1213-6301 |