Načítá se…
Kniha
Voice and versification in translating poems
Současná bibliografie (po roce 1945)
Monografie se zabývá možnostmi překladu poezie; podává komparativní výklad o verši, rýmu, přízvuku, metru a rytmu (přičemž shrnuje i přínos Pražské školy, zvláště Jiřího Levého), zamýšlí se nad překladatelskými strategiemi a závěrem předkládá případové studie překladu textů Charlesa Baudelaira do angličtiny a Emily Dickinsonové do francouzštiny.
Uloženo v:
Hlavní autor: | |
---|---|
Typ dokumentu: | Kniha |
Jazyk: | Angličtina |
Země vydání: | Kanada |
Nakladatelské údaje: |
[Ottawa] : University of Ottawa Press,
2016.
|
Forma/žánr: | |
Témata: | |
Tagy: |
Žádné tagy
|
Citace: |
UNDERHILL, James W.: Voice and versification in translating poems. [Ottawa] : University of Ottawa Press, 2016. |
Skupina Konspektu: | 82.0 Literatura (teorie) |
---|---|
MDT: | 81'25 82.0:801 81'255.4 (048.8) |
Poznámky: | Obsahuje bibliografii (s. 321-333); neobsahuje rejstřík. |
Fyzický popis: | xiii, 333 stran. |
ISBN: | 978-0-7766-2277-4 |