Načítá se…
Kniha

Voice and versification in translating poems

Současná bibliografie (po roce 1945)

Monografie se zabývá možnostmi překladu poezie; podává komparativní výklad o verši, rýmu, přízvuku, metru a rytmu (přičemž shrnuje i přínos Pražské školy, zvláště Jiřího Levého), zamýšlí se nad překladatelskými strategiemi a závěrem předkládá případové studie překladu textů Charlesa Baudelaira do angličtiny a Emily Dickinsonové do francouzštiny.

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Underhill, James W. (Autor)
Typ dokumentu: Kniha
Jazyk:Angličtina
Země vydání:Kanada
Nakladatelské údaje: [Ottawa] : University of Ottawa Press, 2016.
Forma/žánr:
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
UNDERHILL, James W.: Voice and versification in translating poems. [Ottawa] : University of Ottawa Press, 2016.
Více informací
Skupina Konspektu:82.0 Literatura (teorie)
MDT:81'25
82.0:801
81'255.4
(048.8)
Poznámky:Obsahuje bibliografii (s. 321-333); neobsahuje rejstřík.
Fyzický popis:xiii, 333 stran.
ISBN:978-0-7766-2277-4