Načítá se…
Článek

Etcetera

Bibliografie českého literárního samizdatu

Povídky, resp. Borgesovy parafráze.

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Údaje o odpovědnosti:Jorge Luis Borges ; [z angličtiny přeložil František Stoček].
Hlavní autor: Borges, Jorge Luis, 1899–1986 (Autor)
Další autoři: Stoček, František, 1957– (Překladatel)
Typ dokumentu: Článek
Jazyk:Čeština
Země vydání:Česká republika
In:M. g. revue [samizdat] -- Č. 1, [1988], s. [57]-[61]
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Borges, Jorge Luis. A Universal History of Infamy -- Přel. Norman Thomas di Giovanni -- Harmondsworth : Penguin Books, 1975 -- [soubor povídek]
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
BORGES, Jorge Luis: Etcetera. [Z angličtiny přeložil František Stoček]. M. g. revue [samizdat]. Č. 1, [1988], s. [57]–[61].
Více informací
Skupina Konspektu:821.134.2-3 Španělská próza, španělsky psaná
MDT:821.134.2(82)-3
821.134.2(82)-32
Poznámky:Překladatel neuveden, nicméně jeho jméno bylo potvrzeno písemným sdělením vydavatelů.
Název oddílu je uveden pouze v obsahu; odkazuje ke stejnojmennému oddílu Borgesovy knihy "Obecné dějiny hanebnosti", z níž byly vybrané texty převzaty a přeloženy.
Povídky jsou odděleny samostatným listem-koláží se jménem autora (s. [56]).
V oddílu "O autorech" je upřesněno: "Borges je ovšem autorem, jenž by si u nás zasloužil takovou publicitu, jaké se mu dostalo např. letos v NDR vydáním jeho sebraných spisů, obsahujících i jeho tvorbu básnickou a esejistickou. Naším překladem několika drobných textů z rané Borgesovy sbírky Obecné dějiny hanebnosti (Historia universal de la infamia, 1936) se alespoň z malé části pokoušíme vyrovnat výše zmíněný dluh"; vydavatelé zde také ozřejmili původ překladu a také vyjmenovali předchozí časopisecké otisky jednotlivých povídek (s. [5]).