Načítá se…
Část knihy

Archaismy v překladu Balzacových Ztracených iluzí

Současná bibliografie (po roce 1945)

Studie je věnována evidenci a rozboru archaismů v českém překladu Balzakova románu „Ztracené iluze“ z roku 1955, závěrem nabízí dílčí srovnání s Hugovými „Bídníky“ a dvěma romány M. Kundery („Žert“ a „Nesmrtelnost“); s anglickým resumé (s. 275).

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Štícha, František, 1950– (Autor)
Typ dokumentu: Část knihy
Jazyk:Čeština
Země vydání:Česká republika
In:Jak je důležité míti styl : pocta Janě Hoffmannové -- S. 275–287
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Balzac, Honoré de. Illusions perdues -- [román]
Balzac, Honoré de. Ztracené iluse -- Přel. Miroslav Vlček -- 3. vydání -- Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1955 -- 648 s. -- (Spisy Honoré de Balzaca ; sv. 6) -- [román]
Hugo, Victor. Les Misérables -- [román]
Hugo, Victor. Bídníci -- Přel. Zdeňka Pavlousková -- 8. vydání, v Odeonu 1. vydání -- Praha : Odeon, 1975 -- 2 sv. (716; 744 s.) -- (Klub čtenářů ; sv. 383) -- [román]
Kundera, Milan. Žert -- [román]
Kundera, Milan. Nesmrtelnost -- [román]
Témata:
Tagy:
Citace:
ŠTÍCHA, František: Archaismy v překladu Balzacových Ztracených iluzí. In: Jak je důležité míti styl : pocta Janě Hoffmannové. Eds. Lucie Jílková, Kamila Mrázková, Helena Özörencik. Praha : NLN, 2020, s. 275–287.
Vazby:
Více informací
Skupina Konspektu:81 Lingvistika. Jazyky
MDT:81'373.44
811.162.3'25
811.133.1'25
821.133.1-31
821.162.3-31
(048.8)
ISBN:978-80-7422-767-7