Načítá se…
Článek

A message from a Bohemian „interculture“ : Patočka's translation of Durych's Boží duha

Současná bibliografie (po roce 1945)

Studie pojednává o Patočkově překladu románu J. Durycha „Boží duha“ do němčiny a předmluvě, jíž Patočka překlad doplnil. Zároveň jsou posuzovány kritické ohlasy tohoto překladu. Autor dále srovnává Patočkův text s jeho eseji o Komenském a českých dějinách, které vznikly ve stejném období.

online
DOI

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Chitnis, Rajendra A., 1972– (Autor)
Typ dokumentu: Článek
Jazyk:Angličtina
Země vydání:Česká republika
In:Bohemica litteraria -- Roč. 23, 2020, č. 2, 1. 12., s. 31–50
Forma/žánr:
Odkazované dílo:Durych, Jaroslav. Boží duha -- [román]
Patočka, Jan. Co jsou Češi? -- [esej]
Patočka, Jan. Duchovní základy života v naší době -- [esej]
Patočka, Jan. Komenský a otevřená duše -- [esej]
Témata:
Tagy:
Žádné tagy
Citace:
CHITNIS, Rajendra A.: A message from a Bohemian „interculture“ : Patočka's translation of Durych's Boží duha. Bohemica litteraria. Roč. 23, 2020, č. 2, 1. 12., s. 31–50.
Více informací
Skupina Konspektu:81 Lingvistika. Jazyky
MDT:821.162.3-3
821.162.3-31
811.162.3'25
811.112.2'25
81'25
821.162.3-4
(048.8)
ISSN:1213-2144